A bilingual podcast serving you queer entertainment realness, coffee and tarot - Un podcast bilingue où on vous parle de divertissement queer, de café et de tarot

La conversation avec Barbada continue alors qu'elle nous explique qu'il existe plus que le drag «mainstream». / The conversation with Barbada goes on as she explains that there is more than mainstream drag. 

Show notes : https://docs.google.com/document/d/1QQX3Igsf3mcQ-FZrvFhE_9ffWxklAtXpq0B3kb-ixLE/edit?usp=sharing 

Nous rencontrons Sébastien Potvin, qui nous plonge dans l'univers de son alter ego Barbada et de celui du drag. / We meet with Sébastien Potvin, who makes us travel to drag land and who tells us about Barbada's universe. 

Show notes : https://docs.google.com/document/d/1QQX3Igsf3mcQ-FZrvFhE_9ffWxklAtXpq0B3kb-ixLE/edit?usp=sharing

 

Renita & Joanie discutent avec l'artiste tatoueuse Jalen Frizzell de son métier, de tattoo et de café pendant que Joanie passe sous l'aiguille / Renita & Joanie have a chat with the tattoo artist Jalen Frizzell about her carreer, tattoos and coffee.

*Cet épisode contient plusieurs bruits assez agressants, oreilles sensibles s'abstenir / This episode contains a lot of loud noises, sensitive ears maybe skip this one? 

Nous continuons notre conversation Skype avec Alea et en apprenons de plus en plus sur l'identité musicale. / Our Skype conversation goes on with Alea and we learn more and more about musical identity. 

 

Show notes : https://docs.google.com/document/d/1QQX3Igsf3mcQ-FZrvFhE_9ffWxklAtXpq0B3kb-ixLE/edit?usp=sharing 

We have a skype call with Alea Clark and discuss music, gender spectrum and Canadian sound / Nous avons un appel Skype avec Alea Clark et nous discutons de musique, de spectre du genre et de son canadien. 

Show notes : https://docs.google.com/document/d/1QQX3Igsf3mcQ-FZrvFhE_9ffWxklAtXpq0B3kb-ixLE/edit?usp=sharing 

We continue our chat with Tranna as our coffees and tea get colder. / Nous continuons notre conversation avec Tranna pendant que nos cafés et thé refroidissent. 

 

 

Tranna Wintour nous parle de la culture de l'humour au Québec. / Tranna Wintour, chats with us about comedy culture in Quebec.

 

Show notes : https://docs.google.com/document/d/1QQX3Igsf3mcQ-FZrvFhE_9ffWxklAtXpq0B3kb-ixLE/edit?usp=sharing 

 

1 - Introduction

We introduce ourselves, our podcast and we drink coffee. / Nous nous présentons, nous présentons le podcast, le tout en buvant du café.